пʼятниця, 24 липня 2020 р.

БІБЛІОТЕЧНІ ЦІКАВИНКИ

       Читати про книги так само цікаво, як і читати самі романи. Часто одна деталь може змінити сприйняття оригінального тексту. 

      Пропонуємо кілька фактів про книги, яких ви могли не знати. 


  •   «Аліса в країні чудес» була заборонена у Китаї через наявність у книзі звірів, які розмовляють.
  • Дж. Р. Р. Толкін друкував всю трилогію «Володаря перснів» двома пальцями.
  • У «Казках 1000 і 1 ночі» Аладдін спочатку був китайцем.
  • Книга Джастіна Бібера входить до списку бестселерів за версією New York Times (так-так, він теж вміє писати).
  • Бібліотека Гарвардського університету зберігає 4 юридичні книги, написані на людській шкірі.
  • Книга «Подорожі Гуллівера» описала розмір і швидкість обертання місяців — супутників Марса за 100 років до того, як це зробили астрономи.
  • «Пригоди Тома Сойєра» — перша книга, текст якої був набраний на друкарській машинці.
  • Книги про Гаррі Поттера — найбільш заборонені в Америці через «пропаганду окультизму, язичництва і заперечення християнських цінностей».
  • У романі американського письменника Натаніеля Веста «День сарани» (1939) є персонаж на ім'я Гомер Сімпсон.
  • Володимир Набоков писав «Лоліту» в блокноті під час поїздок по Америці для колекціонування метеликів. Дружина письменника Віра завадила йому спалити начерки роману.
  • Найбільш продавана у Великобританії книга всіх часів — «50 відтінків сірого».
  • «Вінні-Пух» був спочатку заборонений в Америці, Туреччини та Великобританії. Тут зіграло роль не тільки наявність розмовляючих тваринок, але і той факт, що малюк П'ятачок викликав негативну реакцію у мусульманській частині читачів.
  • Шерлок Холмс частіше за інших літературних персонажів ставав героєм кіно і телесеріалів.
  • «Робінзон Крузо» вважається першим англійським романом. До речі, роман про пригоди Робінзона має продовження, в якому герой терпить аварію корабля біля берегів Південно-Східної Азії і змушений добиратися до Європи через всю Росію. Зокрема, він протягом 8 місяців перечікує зиму у Тобольську.
  • Перша рукописна Біблія (з моменту винаходу друкарського верстата) була написана за 12 років і коштує зараз 8 млн доларів.
  • Найпопулярнішим письменником всіх часів і народів є Агата Крісті. Її детективи друкуються на 44 мовах світу.
  • Було видано вже більше двох мільярдів книг. Найбільш ходовою книгою залишається Біблія. Друге місце займає «Книга рекордів Гіннесса».
  • Александр Дюма наймав «літературного негра» — романіста Огюста Маке, щоб той допоміг іменитому автору написати «Трьох мушкетерів» і «Графа Монте-Крісто».
  • Франц Кафка перед смертю просив свого друга Макса Брода спалити всі його роботи. «Замок»«Процес» і «Америка» були опубліковані проти волі письменника.
  • «Мобі Дік» Германа Мелвілла був спочатку опублікований без епілогу через збій принтера.
  • Чарльз Діккенс писав «Різдвяну історію» протягом шести тижнів.
  • У найпершому коміксі «Супермен» головний герой був лисим і страждав манією величі.
  • Барбара Картленд, найбільш плідний автор за версією «Книги рекордів Гіннеса», писала по роману кожні два тижні.
  • Першим романом в історії вважається японська «Повість про Ґендзі» (близько 1007 року), авторство якої приписується Мурасакі Сікібу, дамі при дворі імператриці Сьосі.
  • Найбільше творів написав іспанський драматург Лопе де Вега. Його перу належить 1800 п'єс.
  • У назві роману Льва Толстого «Війна і мир» слово «мир» вжито як антонім війні (дореволюційне «миръ»), а не в значенні «навколишній світ» (дореволюційне «міръ»). Всі прижиттєві видання роману виходили саме під назвою «Война і миръ», проте через друкарські помилки в різних виданнях у різний час, де слово написали як «мiръ», досі не вщухають суперечки про істинне значення назви роману.
  • В'язнями Бастилії були не тільки люди. Одного разу до в'язниці була ув'язнена знаменита Французька енциклопедія, складена Дідро і Д'Аламбером. Книгу звинувачували у тому, що вона завдає шкоди релігії та суспільній моралі.
  • Творчість одного з популярних сучасних авторів — Паоло Коельо — повністю заборонена в Ірані. А чому, місцева влада так і не спромоглася пояснити.
  • Вперше «Гамлета» російською мовою переклав письменник Олександр Сумароков, переклавши назву як «Омлет, принц Датський».  
Запрошуємо читачів бібліотеки залучитися до читання згаданих книжок! 

Немає коментарів:

Дописати коментар